Sunday, December 4, 2011

2011年10月21日 - 多倫多周報 移民信箱 - 加拿大公民入籍宣誓儀式


加拿大公民入籍宣誓儀式

上海的聶太太在電郵理問:"江女士您好! 我們今年年初在素里市考了公民入籍考試, 但是因為我母親身體健康的問題, 我和我的丈夫和小孩上個月回上海暫居. 離開前拜託了住在附近的親戚幫忙留意信件. 親戚說收到了政府的來信說我和先生的入籍考試過了, 通知我們過幾個星期去宣誓. 我想請問我的丈夫能不能替我宣誓? 我想盡量多陪在老人家身邊,如果不是非我本人去不可我就不去了. 如果非得本人去, 那請問我可以在中國這邊的加拿大領事館宣誓嗎? 我女兒也需要一起去嗎? 她今年才3,申請入籍的時候是跟我的申請表格一期遞上去的. 感謝江女士白忙中抽空回答我的問題."

加拿大順達投資移民總裁江文珊女士答:"先恭喜聶太太快要成為加拿大的公民. 公民宣誓是由自願成為加拿大公民簽署並朗誦的聲明. 申請人須向加拿大表示忠誠,並誓言遵守加拿大法律與納稅. 具有資格成為加拿大公民的人士在簽署宣誓後,才可獲取公民身份證明. 所有的準公民都須要再書面誓詞上註明. 如果是14歲以下的準公民可以由父母代簽.

如果準公民在收到宣誓通知時確定自己並不能按照通知上的時間地點參加宣誓儀式,必須儘快聯繫加拿大移民局的辦公室. 在提供合理的原因後,移民局會幫申請人安排下一次可以參加宣誓儀式的時間. 如果申請人沒有按照通知書上的時間地點參加宣誓儀式,也沒有在60天內聯繫加拿大移民局, 公民入籍的申請可能會被作廢. 準公民必須到移民局指定的地點參加宣誓儀式,並不能在加拿大境外宣誓.

如果是小於14歲的準公民, 並不需要出席宣誓儀式, 但是小準公民希望於父母一起前往這個十分有意義的儀式, 加拿大移民局以及其官員當然是十分歡迎的. 如果是大於14歲的準公民則必須出席宣誓儀式.

依聶太太的情況來說,如果真的不能在指定的宣誓日期前回來加拿大,要儘早通知加拿大的移民局,早一點確認下一次可以參加公民入籍宣誓儀式的時間及地點. 如果有任何其他問題,歡迎聶太太隨時連繫我們."

關於作者: 江文珊女士,加拿大特許會計師(CA) ,加拿大移民前主審法官,自1998年起主審難民審批事務,對加拿大移民、公民入籍資格申請與判決程式有深入瞭解。憑著其多年出任聯邦移民局主審法官的經驗,江文珊經常被中西傳媒訪問,更被中文報章邀請撰寫專欄。如欲諮詢有關申請移民方面的問題,請致電順達移民集團416-979-3322。 電子郵件:info@cicvisa.com. 網站:www.cicvisa.com


Copyright 2011 Altec Global Inc. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.

2011年10月15日 - 加中時報 順達移民信箱 - 安省提名計畫與加拿大經驗類別移民


安省提名計劃與加拿大經驗類別移民


最近我們繼續收到有很多國際留學生諮詢安省提名計劃與加拿大經驗類別移民方面的問題, 留學生轉移民一直是最近的熱門話題,也是讓很多留學生頭疼的決定, 針對最近收到的問題加拿大順達投資移民集團總裁江文珊女士作出以下回應,希望對正在考慮移民的留學生朋友們有所幫助.


今年22歲的王同學是來自中國的國際學生,現在是渥太華卡爾頓大學的大四生,主修商科. 王同學在電郵里問:"我在2012年六月就要畢業了,請問我應選擇申請安省提名計劃,還是加拿大經驗類別移民好呢?這兩個計劃的分別是什麼,個別的長處又是什麼?"


加拿大順達投資移民總裁江文珊女士答:"加拿大經驗類別移民要求學生在加國讀過1年或2年的課程畢業後,要有最少一年的工作經驗,而且所从事职业类别须为国家职业分类所列出的O(管理類別)、A(專業類別)或B(技術類別)类,才可以遞交移民申請. 學生均需參加英文雅思考試, 並達到一定英文聽說讀能力的標準. 經驗類別移民並沒有特別對申請人的資金作出要求, 而且申請人可以在加拿大境內時提出申請. 此項目對於留學畢業生和持工作簽證的申請人來說,會比傳統的技術移民要求低,並速度更快.


加拿大的省提名計畫是由加拿大聯邦移民部和各省政府簽訂的移民和作協議. 各個省政府根據該省的經濟及文化狀況為基礎,自行挑選符合本省要求的人才. 一旦獲得該省的提名並通過加拿大聯邦政府的健康和安全性檢查後, 申請人可獲得加拿大永久居民的身份. 政府近年連連擴展省提名計畫,就是為了能留下在本地接受教育的優秀海外人才. 提名計劃的基本要求是學生必須就讀加拿大公立學院,大學或更高學府,並且學業中要有一半以上的課程必須在加拿大境內完成的. 可遞交申請的時間是從留學生畢業以前的最後一個學期直到畢業之後兩年,因為可以較早開始申請,大大縮短留學生轉移民的時間.今年安省政府在20104月底和5月底分別宣布了准許留學博士及碩士生在未找到工作前也可申請成為加國永久公民,而且並不限於哪一個科系,任何專業都可以申請


如果把兩個計劃作比較,安省提名計劃比加拿大經驗類別移民要快捷,要求也對學生比較有利. 但是要提醒各位學子的是,通過安省省提名計劃申請移民,雇用公司是需要滿足一定條件的. 學生需要注意的是,你任職的公司需要通過安省提名計劃的基本要求,並且能夠獲得安省提名計劃證書. 作為申請人,你現在可以開始準備移民申請所需要的各種材料,在公司拿到安省提名名許可書之後,馬上遞交移民申請,可以更節省時間.祝你可以順利達成!


關於作者: 江文珊女士,加拿大特許會計師(CA) ,加拿大移民前主審法官,自1998年起主審難民審批事務,對加拿大移民、公民入籍資格申請與判決程式有深入瞭解。憑著其多年出任聯邦移民局主審法官的經驗,江文珊經常被中西傳媒訪問,更被中文報章邀請撰寫專欄。如欲諮詢有關申請移民方面的問題,請致電順達移民集團416-979-3322。 電子郵件:info@cicvisa.com. 網站:www.cicvisa.com


Copyright 2011 Altec Global Inc. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.

2011年10月14日 - 多倫多周報 移民信箱 -申請卑詩省開放式的工作許可證


申請卑詩省開放式的工作許可證

天津的袁女士電郵里問: 江女士您好!我现在人在温哥华做住家保姆,明年大约8月份就可申请居民身份了。但现在的移民等待期太长,我想请问您根据815日的新政策我能让我先生、儿子探亲或申请工签吗?我儿子即将19岁高中毕业。请您分析解释一下。如果可以的话,您能推荐可靠机构帮助办理吗?十分感谢!"

加拿大順達投資移民集團江文珊女士答:"短期工作簽證是加拿大移民局簽發給來加拿大工作的外籍人士的一種簽證. 外國公民打算來加拿大工作,均必須持有加拿大的工作許可證. 根據以往的慣例,雇主在無法找到加國公民或居民從事空缺職位的情況下, 才能外聘海外的外籍工作人員. 除非持工作簽證的短期外籍工作人士受聘於管理,專業或技術性的工作時,其配偶或同居伴侶才有資格取得開放式的工作許可證. 加拿大移民局今年815日剛宣布了新的一項試驗政策:令卑詩省大多數短期外籍工作人士的配偶,合法同居人士及1822歲子女可以向加拿大申請開放式工作簽證,允許他們在卑詩省從事任何職業. 這次移民局提出的新政策,預計會在2013年的二月十五日結束,期間會提供高達1800個開放式工作許可證可供申請. 但是這項實驗性的計畫目前來說並不適用於住家保母, 部分季節性的農業工人, 與體驗加拿大計畫的參與者.

住家保母, 亦名家庭護理員, 須在一個家庭環境下工作並居住, 住要從事照顧小孩或耆老的工作. 所有住家保母在工作其間均收所在省份相應勞工法律保護. 在加拿大三年內作為保母工作滿2年後,在滿足移民局的條件及要求後, 就可以申請永久居民籍而轉移民的身份. 申請人可以申請開放性的工作簽證, 可以不再做住家保母. 而且在申請移民時,可以一併申請配偶,合法同居人士籍子女.

如果袁女士須要找仲介機構幫忙辦理有關手續,請切記找合法以及是加拿大移民顧問監管委員會會員的移民顧問. 祝您一切可以順利達成!"

關於作者: 江文珊女士,加拿大特許會計師(CA) ,加拿大移民前主審法官,自1998年起主審難民審批事務,對加拿大移民、公民入籍資格申請與判決程式有深入瞭解。憑著其多年出任聯邦移民局主審法官的經驗,江文珊經常被中西傳媒訪問,更被中文報章邀請撰寫專欄。如欲諮詢有關申請移民方面的問題,請致電順達移民集團416-979-3322。 電子郵件:info@cicvisa.com. 網站:www.cicvisa.com


Copyright 2011 Altec Global Inc. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.

2011年10月7日 - 多倫多周報 移民信箱 - 未成年永久居民辦理加拿大公民入籍

未成年永久居民辦理加拿大公民入籍

住在多倫多的葉太太來信問:"江女士您好! 我們一家三口2年前辦了投資移民來加拿大. 因為在中國有自己的生意, 我先生是所謂的太空人, 常常須要往返多倫多和中國. 我現在帶著我們5歲的女兒住在多倫多這邊. 最近我和先生在商量,為了讓女兒將來有一定的中文基礎,是不是應該讓她回中國先讀幾年小學再來加拿大. 我想請問一下, 小孩將來入籍應該是跟我的名下,那麼如果居留天數不足會不會有影響? 我先生目前在加拿大陸陸續續住了9個多月,要等多久才能申請入籍?"

加拿大順達投資移民集團總裁江文珊女士答:"其是最近很多朋友考慮到子女將來發展的需要,把孩子送回國內接受早期教育,以確保孩子有ㄧ定的中文水準,也對華人文化有一定的了解. 加拿大移民部規定,申請加拿大公民入籍的申請人必須為18歲以上人士. 如果是要替18歲以下的未成年子女申請公民入籍, 申請人必須是未成年子女的父母,收養父母或合法監護人;未成年子女必須有加拿大永久居民的身份; 申請人必須已成為加拿大公民或是同時與未成年子女申請公民入籍. 但是加拿大移民局對擁有永久居民的身份未成年子女, 並沒有必須在加拿大住滿3年時間的要求; 將來也沒有考公民入籍考試的煩惱. 所以對葉太太來說,可以考慮先讓葉小妹妹回國內讀書, 到時候申請公民入籍的時候只要你或是葉先生可以符合申請入籍的要求, 幫葉小妹妹一併申請就可以了. 

對成年的申請人來說, 要成為加拿大公民, 申請人必須有加拿大永久居民的身份, 而且過去4年內在加拿大住滿3年,或是1095天. 申請人在成為加拿大永久居民前若曾在加拿大居住, 或許可以把這段時間算為局留天數. 除了居留天數的要求, 申請人必須有一定的英文水平與對加拿大的認識, 通過公民入籍考試(筆試與面試)後才能成為加拿大的公民. 如果葉先生過去兩年內只住夠9個月,那接下來就最好把握時間多來加拿大住住. 萬一因為業務太繁忙,在加拿大住不夠1095天的時間而未能辦理入籍,也要注意五年內住夠兩年的時間,好辦理換領楓葉卡,維持永久居民的身份. 如果有任何其他問題,歡迎葉太太隨時聯繫我們."



關於作者: 江文珊女士,加拿大特許會計師(CA) ,加拿大移民前主審法官,自1998年起主審難民審批事務,對加拿大移民、公民入籍資格申請與判決程式有深入瞭解。憑著其多年出任聯邦移民局主審法官的經驗,江文珊經常被中西傳媒訪問,更被中文報章邀請撰寫專欄。如欲諮詢有關申請移民方面的問題,請致電順達移民集團416-979-3322。 電子郵件:info@cicvisa.com. 網站:www.cicvisa.com


Copyright 2011 Altec Global Inc. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.

2011年9月17日 - 加中時報 順達移民信箱 - 加拿大經驗類別移民銳減

加拿大經驗類別移民銳減

最近加拿大移民部公佈了2011年第一季度,獲得移民部批准的新移民數額;其中加拿大經驗類別銳減43%, 引起了很多有意以這個類別辦理移民的學生朋友的關注. 白同學在電郵里問:"我看到新聞上說現在以加拿大經驗類別移民越來越難,是不是移民局又把申請的要求提高了? 我現在在多倫多進修,本來想工作後以這個類別申請移民,如果加拿大經驗類別太難辦理,是不是有什麼其他對留學生來說更具優勢的移民方法? "

加拿大順達投資移民集團江文珊女士答:"Canadian Experience Class,也就是加拿大經驗類別,是專為學生打造的移民計畫. 申請者只需有加拿大的專上教育,符合這項計畫的工作經驗及語言要求便可以申請移民加拿大. 加拿大經驗類別計畫要求申請人在加拿大公立或被省政府承認的大專及專業訓練學院完成兩年以上的全日制高等教育. 取得學位或文憑後,可以獲得2-3年的工作簽證. 然後在申請前的24個月,有連續12個月的合法工作經驗, 即可符合經驗類別移民申請. 移民部近期並沒有修改這項計畫的所須要求. 加拿大經驗類別不像聯邦技術移民受制定29個工種限制,向來是吸引留學生的優惠政策. 而且申請的成功率高,曾在2010年達到83%的成功率.

移民部的最新消息指出第一季度的經驗類移民銳減,這卻實讓大家很驚訝. 這不一定是因為符合要求的學生越來越少,而是由各種不同的因素而造成的. 其中主要原因之一包括, 由於加拿大移民局提供了更多適合國際留學生的移民途徑,所以有意申請移民留學生的人數就被分散於各個種類. 例如學生畢業後從事的工作是加拿大急需的, 加拿大的雇主也願意聘用, 學生就可能通過聯邦技術移民申請移民.

留學生有語言和工作經驗的優勢,可以很快地融入加拿大的主流社會,向來是加拿大政府向來鼓勵的移民對象. 加拿大經驗類移民可以說是為留學生量身訂做的移民政策除此之外,加拿大各省還根據自身情況,提供了省提名計畫,為留學生申請移民提供更多的便利. 以安省來說,只要是碩士畢業生,無須工作經驗,就可以辦理移民. 曼省的省提名計畫規定,當地兩年或以上的學歷畢業,無須工作經驗也可申請移民. 當然,各省的省提名計畫要求都不一樣,學生們須按照自己的個人情況選擇辦理加拿大經驗類別或省提名計畫,早日做好成為準加拿大公民的準備."

關於作者: 江文珊女士,加拿大特許會計師(CA) ,加拿大移民前主審法官,自1998年起主審難民審批事務,對加拿大移民、公民入籍資格申請與判決程式有深入瞭解。憑著其多年出任聯邦移民局主審法官的經驗,江文珊經常被中西傳媒訪問,更被中文報章邀請撰寫專欄。如欲諮詢有關申請移民方面的問題,請致電順達移民集團416-979-3322。 電子郵件:info@cicvisa.com. 網站:www.cicvisa.com


Copyright 2011 Altec Global Inc. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.

點擊此處前往加中時報網站瀏覽原文

2011年8月27日 - 加中時報 順達移民信箱 - 申請美國觀光簽證


申請美國觀光簽證

上周收到陳同學的來信, 信里說"拜读贵报2011624C1版,江文珊(顺达投资移民总裁)给唐同学的答复。提到国际留学生或永久移民要到美国观光旅游须准备所需的证明资料亲自到美国领事馆办理观光签证。从美国领事馆网站查询看到,需要先在其网上的DS-160表格上填写所需的内容,并输入照片和电子签名在表格上,合格后存入领事馆的数据库中,得到确认号,再缴费和约定面试时间。但我遇到输入照片和签字的技术困难,无法办下去。请问贵报答复中提到的亲自到美国领事馆办理观光签证是否为另一种方法,即自己到领事馆去直接办理,填写表格交付所需证明资料及费用,不知领事馆会接到来访者。如蒙指教则不胜感谢。


加拿大順達投資移民總裁江文珊女士回答:"根據美國移民局規定,除非申請人是少數與美國維持免簽證計畫的國家, 所有非移民的觀光者均須要申請簽證. 申請美國的觀光簽證時申請人須提供的基本資料或要求包括:申請人持有效的護照, 能證明進入美國國境的目的為商業,觀光或醫療;證明預期停留美國境內的時間;在美國期間有足夠的金錢應付開銷;以及在美國境外有固定住址等. 但是最終仍是根據美國大使館官員與申請人面談後所作決定為標準.


申請美國觀光簽證的主要步驟為:第一,在網上填寫並完成DS-160的表格;第二,向美國大使館申請面談的時間;第三,按照指定的時間申請人須親自到達大使館與指定官員面談並遞交所有必須提供的證件. 申請面談前申請人必須完成DS-160的表格並支付所需的簽證申請費用. 只要是1479歲的申請人均會被安排面試. 等待簽證面試的時間會根據當地領事館的情況而有所不同. DS-160表格完成後申請人必須印出最終"申請確認"的頁面. 這一頁上附有專屬於申請人的條紋碼,大使館官員會用表格上的資料審核簽證的申請. 申請人在預約面談時間後, 在指定時間到達大使館面試時攜帶出示面談通知信,有效護照與DS-160表格完成的確認頁面,才能通過初步檢查進入大使館,缺一不可.


為了提高網上遞交私人資料的安全性,美國大使館的網站會經常更新防禦措施以保護申請人的隱私. 所以最常見的問題就是像陳同學這樣,在輸入照片和簽字的時候遇到技術上的問題. 我們建議申請人在填寫網上表格前須要確定使用的網路瀏覽器和加密軟體為最新的版本,以免填寫申請時或上傳照片時遇到出現錯誤的畫面. 希望陳同學可以順利辦理到美國的觀光簽證,如果有任何其他問題,歡迎隨時聯繫我們.


關於作者: 江文珊女士,加拿大特許會計師(CA) ,加拿大移民前主審法官,自1998年起主審難民審批事務,對加拿大移民、公民入籍資格申請與判決程式有深入瞭解。憑著其多年出任聯邦移民局主審法官的經驗,江文珊經常被中西傳媒訪問,更被中文報章邀請撰寫專欄。如欲諮詢有關申請移民方面的問題,請致電順達移民集團416-979-3322。 電子郵件:info@cicvisa.com. 網站:www.cicvisa.com


Copyright 2011 Altec Global Inc. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.




2011年9月17日-大中報 特別報導 - 為什麼新移民的工資不如30年前的老移民工資高


為什么新移民的工资不如30年前的老移民工资高?

Why are recent Chinese immigrants earning less than immigrants 30 years ago? Part 1 of 2


今年初,大中报曾发表过一篇有关Ichung Chang——一位于2010年7月从台湾来到加拿大的前IT策略和计划顾问的文章。
Earlier this year, Chinese News profiled Ichung Chang, a former IT strategy and planning consultant from Taiwan who came to Canada in July 2010.

与许多移民一样,Chang在抵加后不久便开始参加培训课程和交际活动。大中报在今年5月份对他进行采访时,Chang表示,他在找工作时每周都寄出20到30份简历。
Like many immigrants, Chang began attending training sessions and networking events soon after his arrival. When Chinese News interviewed him in May 2011, he was sending “between 20 and 30” resumes per week.

当时,他对大中报说:“我给自己大概一年的期限,到时候再看看结果怎样。在中国,机会很不错。我大概可以回到亚太地区,看看那里情况如何。”
“I’m probably giving myself a plan, like one year, and we’ll see what turns out,” he told Chinese News at the time. “Back home, the opportunity is quite good, and I probably could go back to the Asia-Pacific region and see what’s going on over there.”

当大中报近期试图联络他以便跟进采访时,他的电话号码却打不通了。
When Chinese News tried contacting Chang recently for a follow-up story, his number had been disconnected.

与Chang有着相同经历的人不在少数。根据约克大学“多伦多移民就业资料行动”的数据显示,在来到加拿大不足5年时间的新移民中,2011年7月份的失业率为13.9%。
Chang’s experience was not unique. According to York University’s Toronto Immigrant Employment Data Initiative, the unemployment rate of recent immigrants – that is, immigrants who have lived in Canada for less than five years – was 13.9 percent in July 2011.

另外,根据加拿大统计局的数据,于2001年到2006年间抵加的移民平均年收入为$1.6万元。而加国非移民的 平均年收入则为$2.7万元左右。
And according to Statistics Canada, immigrants who arrived between 2001 and 2006 earn almost $16,000 per year on average. For non-immigrants, the median employment income is around $27,000. 

不过,于1991年以前抵加的移民,现在的平均年收入却高达$3.2万元。
However, immigrants who arrived in Canada before 1991 currently earn around $32,000 per year on average.

为什么新老移民在财务收入方面的差距如此之巨?
Why is there such a disparity between the financial success of past immigrants and recent immigrants?

 经济学顾问Patrick Grady向大中报表示,过去许多移民在刚来到加拿大时都只能赚得低收入。他说:“有时候,只有第二代移民才能取得成功。”
Economic consultant Patrick Grady tells Chinese News that in the past, many immigrants have earned low wages when first arriving in Canada. “Sometimes it’s only the second generation that’s successful,” he says.

而根据Grady对2006年人口统计资料所做的研究表明,华裔加拿大第二代移民中,年龄在25到44岁的人平均年收入为$48,098元;而同一年龄组的非移民的年收入则为$40,358元。
Indeed, according to Grady’s study of 2006 census data, the average yearly income for second-generation Chinese-Canadians between 25 and 44 was $48,098. The average non-immigrant’s yearly income in the same age group was $40,358.

Grady说:“过去,华裔移民都做得非常好。不过,如果你留意一下来自其他国家的移民,便不难发现其第二代移民似乎普遍存 一些问题。”
“In the past, Chinese immigrants have done very well,” Grady says. However, “if you look at a lot of the other immigrant groups, the second generation seems to be having problems.”

从加拿大统计局对抵加不足4年的移民所做的收入研究来看,“于1998年到2000年抵加的移民,其收入比于1980 年到1982年抵加移民的收入更欠稳定。而前者的收入稳定性也不及于1983年到1985年抵加的移民。”
According to a Statistics Canada study based on earnings within four years of landing, “the earnings instability of immigrants who came to Canada between 1998 and 2000 was substantially higher than the earnings instability of those who came to Canada between 1980 and 1982. It was also higher than the earnings instability of those who came to Canada between 1983 and 1985.”

而不同时期的移民在收入上的差别也加剧了。根据加拿大统计局的数据显示,于1980年来到加拿大的男性移民收入,是加拿大本地出生的男性收入的85%。而到2005年,这一比例降低到了63%;同时,于 2005年抵加的女性移民收入,是加国本地出生的女性收入的56%。
The earning gap has increased as well. According to Statistics Canada, recent immigrants in 1980 earned 85 cents for each dollar earned by Canadian-born men. By 2005, the ratio had dropped to 63 cents for recent immigrant men and 56 cents for recent immigrant women. 

虽然新移民接受专上教育的比例比加拿大本地出生者增加得更快,但两者的收入差距却越来越大。
The gap widened despite recent immigrants’ postsecondary attainment rate rising much faster than for people born in Canada.

加拿大统计局的数据表明,2005年,新移民男性中拥有本科文凭者的工资,是加国出生并拥有本科文凭男性的48%。另外,新移民男性中没有本科学历的人,其工资是加国出生但没有本科学历的男性的61%。
According to Statistics Canada, recent immigrant men with a university degree earned 48 cents for every dollar received by Canadian-born male university graduates in 2005. Recent immigrant men with no university degree earned 61 cents for each dollar received by their Canadian-born counterparts.

加拿大统计局表示,女性新移民与加国本地出生的女性在收入方面也有相似的趋势。
Similar patterns were observed among recent immigrant women, Statistics Canada says.

一份2003年所做的名为“华裔移民在加国:他们在构成及经济表现上的变化”的研究表明,“华裔新移民要花12年或更久的时间,才能获得和一般加拿大人 相同的就业收入。”
According to a 2003 study, “Chinese Immigrants in Canada: Their Changing Composition and Economic Performance,” it would take “12 or more years of residency in Canada” for recent Chinese immigrants “to achieve the same employment income as the average Canadian.”

Grady表示,导致这种结果的原因可能有以下几个。
Grady says there are several possible reasons for this.

他说:“我认为,从中国来的移民具体的来源地点发生了改变。此前许多年,华裔移民都不是从中国大陆而来,除非他们准备以难民身份前来, 所以当时很多所谓华裔移民实际上都是来自香港和台湾。”
“I think that there has been a change in where immigrants are coming from in China,” he says. “There were many years when they weren’t coming from the Peoples’ Republic unless they managed to get out as refugees, so a lot of what we would call Chinese immigrants were coming from Hong Kong and Taiwan.”

他继续说:“香港基本上 算是一个发达国家了。如果有人要离开香港而到加拿大来,他们不会要来做一个出租车司机。”
“Hong Kong is basically a developed  country,” he continues. “If somebody is going to leave Hong Kong to come here, they’re not going to have a job driving a taxi.”

另一个可能的原因是,拥有大学学历的新移民似乎有更多人会从事那些仅要求低技能的职业。根据加拿大统计局的数据,2005年,在拥有本科学历的男性新移民中,有29.8%的人曾从事过仅要求高中学历的工作。而在拥有同等条件的加拿大本地出生的人中,这一比例仅有11.5%。
Another possible reason is that recent immigrants with a university degree are more likely to be employed in low-skilled occupations. According to Statistics Canada, 29.8 percent of recent immigrant male university graduates worked in jobs that did not require more than a high-school education in 2005. That rate was 11.5 percent among their Canadian-born counterparts. 

 加拿大统计局指出,拥有本科学历的女性新移民,也比同等条件的加国本地出生者从事低技能工作的比例要高。
Recent immigrant women with a university degree are also more likely to work in low-skilled occupations than their Canadian-born counterparts, Statistics Canada says.

当Grady被问到他认为应如何解决这一问题时,他提供了一些个人的意见,说:“必须减少移民人数。 政府决策者正提高对移民语言的要求,这是对的,而且他们 需要设法将移民申请者的筛选与他们所从事的工作挂钩起来。”
Asked how he thinks the problem can be resolved, Grady says his own personal view “is that immigration numbers have to be reduced.” Government regulators “are tightening up on the language requirements, which is good, and they have to somehow tie the decision about allowing people in more closely to their job,” he says.

Grady 继续说:“我认为,家庭团聚类移民问题非常大,因为 在这种情况下,我们利用经济条件选择移民时,仅用这样的标准来衡量配偶中的一人,而不是对两人都进行评估。”
“I think the family class is very problematic,” Grady continues, “because you select some people based on economic criteria and you only apply the criteria to one of the spouses rather than both.” 

Grady 说:“加国向他们敞开了大门,他们进来之后便可以名正言顺地带一些在语言、工作或其他条件上不符合标准的人进来。而你便无法期望后者也取得成功。”
“You let them in, and then they’re able to bring in other people who don’t have to necessarily meet language, or work, or any other criteria,” Grady says. “You wouldn’t expect them to be as successful.”

作为加拿大中国专业人士协会(CPAC)会长,赵慧泉对那些自以为很容易就能找到工作的加拿大新移民,早已屡见不鲜。
As president of the Chinese Professionals Association of Canada (CPAC), Hugh Zhao has seen his share of recent immigrants arrive in Canada believing they would easily find a job.

“有些新移民把加拿大当成一个梦幻的国度,以为他们在中国是成功人士,因此在加拿大也能很容易地找到工作。然而,直到他们到了这里,才发现现实状况跟想象中大不一样。我们处理过许多这样的案例。”
“We handle many cases where recent immigrants thought Canada was a dream land where they could find a job because they were high achievers back in China,” he says. “But once they come here they find the reality is very different.”

赵指出,新移民在找工作时面临许多障碍。
New immigrants face many obstacles when finding a job, Zhao says.

其中一个障碍是证书问题。他说:“他们在中国或他们的祖国可能是出色的专业人士,一旦他们来到这里,他们的经验或证书可能就不会被承认了。”他表示,这也是CPAC为何启动一系列搭桥计划来帮助外国受训的专业人士在加国找到工作。
One is certification. “They may be outstanding professionals in their field back in China or their own country, but once they come here their experience or credentials may not be recognized,” he says, which is why CPAC runs a number of bridging programs that help foreign-trained professionals find jobs in Canada.

另一个障碍是语言问题。赵说:“虽然我必须承认,现在移民来的专业人士的语言能力已经比20年前移民的人好了很多。”
Another barrier is language. “Though I must comment that today’s professional immigrants have much better language skills than 20 years ago,” Zhao says.

经验问题也是个障碍。赵说:“几乎所有的雇主都要求应聘者有加国工作经验。不过,如果你找不到工作,又怎么来得到加国经验呢?”
Another is experience. “Virtually all employers require Canadian experience,” Zhao says. “And if you can’t find a job how can you have Canadian experience?”

当他被问道,他为什么认为新移民赚的钱不如30多年前抵加的老移民时,赵回答说,过去的华裔移民都把目标放在在加国大学里读研究生课程。
Asked why he believes recent immigrants earn less than immigrants who arrived in Canada 30 or more years ago, Zhao says the goal of past Chinese immigrants was often graduate study at a Canadian university.

他说:“我自己就是个例子。当你从加国大学中获取了硕士学位后进入职场,你的收入可能会比现在的移民高很多。”
“I myself am a good example,” he says. “Once you obtain a graduate degree from a (Canadian) university and go into the workforce, your income will likely be much higher than today’s immigrants.”

现在的华裔移民的受教育程度基本上与一般人口的差不多——在25到54岁年龄段的人群中,有60.3%的华裔加拿大人取得了至少是大学本科证书或学位。根据安省自由党政府的数据显示,安省成年人中,有64%的人都接收了某种专上教育。
Today’s Chinese immigrants are nearly as educated as the general population – among the 25 – 54 age group, 60.3 percent of Chinese-Canadians have earned at least a university certificate or degree. According to the Liberal government, 64 percent of Ontario’s adult population has earned some form of postsecondary education.

由于现在有许多新移民都是在海外接收的专上教育,赵说:“当他们来到加拿大,他们就不会再去追求更高的学历,而是可能会决定找工作。”
Since many of today’s immigrants have earned their postsecondary education overseas, “once they come here they don’t necessarily pursue a higher degree,” Zhao says. “They may decide to find a job.”

赵认为,新移民更倾向于把他们的家人一并带来加拿大,因此就需要立即能有收入。
Zhao also believes that recent immigrants are more likely to bring their families, “so there’s an immediate need for income.” 

“他们一般都会参与体力劳动的工作,而这样的工作比专业工作挣的要低得多。”
“Most likely they will engage in a labour intensive job and labour intensive jobs pay much less than professional jobs,” he says.

全加平权会的总干事黃煜文则表示,那些统计数据没有可比性。
Victor Wong, executive director of the Chinese Canadian National Council, says the statistics are “comparing apples with oranges.”

他说:“所有人在过去十年或更长一段时间以来的收入都普遍偏低。我认为,运气好收入没有降低的就只有那些有钱人。”
“Earnings have been flat in real terms for the last ten years, maybe longer, for the whole population,” he says. “I think the only people who have fared well in terms of income have been those who are fairly wealthy.”

根据加拿大统计局的数字显示,有全职工作的加国民众,其中等收入在1980年到2005年期间变化不大,前者为$41,348元(按照其在2005年时的价值),后者则为$41,401元。
Indeed, according to Statistics Canada, the median income for Canadians with full-time jobs changed little between 1980 and 2005, edging up from $41,348 in 1980 (in 2005 dollars) to $41,401 in 2005.

黄说:“你必须用同类事物进行比较。比如你可以说,‘加拿大的新移民——就从其2001年到2006年的收入变化来说——并不怎么顺利。’但如果你拿所有加拿大人在2006年的收入情况与2001年时的相比,你就会发现,他们在这期间的收入情况都不理想。”
“You have to compare apples with apples,” Wong says. “You can say, ‘new immigrants, based on 2006 earnings compared with 2001, are not doing that well.’ But if you compare how Canadians in general did in 2006 compared with 2001, you’ll find they didn’t do well either.”

“如果我回到25年前,即1986年,用那一年和1981年作比较,就可以看出那时的移民收入颇丰。不过,那是因为当时普罗大众的收入情况都不错。”
“If I go back 25 years to 1986, and compare 1986 to 1981, those immigrants did well,” he continues. “But that’s because the general population did well.”

即便如此,他补充道:“我不想回避新移民所面对的障碍。”
That said, he adds, “I don’t want to diminish the barriers that new immigrants face.”

根据加拿大统计局的一项研究显示,在近20年当中,有超过35%的移民都离开了加拿大。在这些人当中,有60%左右的人都是在抵加后一年之内离开的。
Many immigrants leave Canada – more than 35 percent within 20 years, according to one Statistics Canada study. Around 60 percent of those who leave do so within a year of arrival.

C2C 移民法律服务公司的一名合伙人Ivy Li表示,她常常告诉她的客户要“做好准备”。
Ivy Li, a partner with C2C Immigration Office, says she often tells her clients to “be prepared.”

Li常对他们说,“你在中国大陆、香港和泰国都是成功人士,但你需要在加拿大接收教育。并不只是因为雇主要求你有加拿大经验,而是你需要新的知识和新的技术,以便在这个新的国家中调整你自己。”
She tells them, “you are very successful in mainland China, in Hong Kong, in Thailand, but you need to get education again here in Canada,” she says. “Not only because the employer asks you to have Canadian experience – you need new knowledge, new skills to adjust yourself to this new country.”

她说:“我有些客户是做好了准备的,他们又进入学校去读书。”而其他客户都是国际学生,他们只要求在这里有暂住权,并且计划之后返回中国。
“Some of my clients are prepared. They go to school again,” she says. Others are international students who simply ask for temporary resident status, and plan to return to China.

Li说:“我认为,最重要的事是,你要改变你的思维方式。你必须先付出才能得到回报。”
“I think the most important thing is to change your mind-set,” Li says. “You must pay something before you can get a return.”

Li认为,30年前的移民比新移民更加成功的部分原因在于,老一辈人,特别是香港来的移民保留了一种移居的传统,他们可以为了生存而做任何工作。”
Li believes immigrants 30 years ago found more success than recent ones partly because “the old generation, especially from Hong Kong, has a tradition of moving,” she says. “They can do any job just to survive.”

“而新一代移民中大多数人都在中国拥有很高的地位,或者他们有公司或不错的事业。因此,在他们来到加拿大之后,他们用中国好的那一方面来与加国差的作比较。他们无法平衡……他们不愿尽义务。”
“The new generation of immigrants, most of them have a high position in China, or they have a business, a good career,” she continues. “So when they come here they just compare the good part of China with the bad part of Canada. They cannot balance this… They don’t want to pay dues.”

Altec Global Inc.的一名移民顾问江文珊表示,如果要改善新移民的财务状况,加国政府应该增加家庭团聚签证的发放。
Susan Gong, an immigration consultant with Altec Global Inc., says that to improve the financial success of recent immigrants, the Canadian government should increase the number of family reunification visas it offers.

她在一封电子邮件中说:“父母和祖父母对经济能起到帮助的作用。实际上,进入劳工市场的移民要靠父母和祖父母来照看他们的孩子,并帮忙处理家务。”
“Parents and grandparents often aren’t viewed as a help to the economy,” she says via e-mail. “In fact, many immigrants entering the workforce rely on parents and grandparents for child care and help around the home.”

江还表示,政府应该在吸引具有创业精神的移民方面加倍努力。
Gong also believes the government should increase its efforts to attract entrepreneurial immigrants.

她说:“比起加拿大本地出生的人,自雇的移民人数就少得多了。而在出生率较低的加拿大,政府需要移民来帮助经济增长。”
“Immigrants are far more likely than Canadian-born people to be self-employed,” she says. And “with a low birth rate, Canada will need immigrants to help drive economic growth.”